人情味随笔
人情味随笔1
故事的开始还是要从老爹给我讲他年轻时候的故事而来。
那时候,人与人之间的关系似乎很近。无论是邻里间的,又或者是同学之间的,师生之间的,情谊二字似乎处处都可以看到。
就拿我老爹来说,他上学的时候,同学数量也和我们差不多了,只是环境差了点。有一次爷爷奶奶出门忘记做饭,他又不会做。那时候不像现在,又没有外卖,镇子上的小餐馆也少。本来老爹是想饿一顿的,等爷爷奶奶回家。可是邻居好似知道了情况,因为他看到爷爷奶奶外出,到了饭点还没回来,于是就主动送饭到家里。这对于想在的邻里关系来讲,简直是非常难以想象的。高楼大厦是多了,城市也更加繁华了,可是关系却逐渐疏远了。现在的邻里间,打个招呼似乎都会显得尴尬。
我时常听到类似的故事,老一辈们对于那时候格外的怀念。
对于我们这些新时代的孩子们而言,距离感大概就是一种自我保护的本能吧。毕竟这个社会已经变得没有之前那么单纯了。但是这并不代表我们不喜欢老一辈的生活,更不能说明我们这一代人就缺乏人情味儿。
我们的人情味儿往往体现在素养之上,更多的也是家里人的教导。
在车上,往往让座位的都是学生居多。很多时候,即使拖着重重的行李箱,或者带着厚厚的课本,即使人员拥挤,即使天气炎热,我们也不愿意自己坐着,让那些需要的人站着。我们的本分是成为一名合法的共鸣,我们的教养和素质使我们把拾金不昧、积极让座、乐于助人的品德印刻在骨子里。作为新时代的中流砥柱,我们时刻在坚守着自己的使命。
人情味就是这么个无法轻易描绘的东西,它就像是一种时代的传承,会改变,可是永远不会遗失。
人情味随笔2
缺乏人情味与折射独立精神相信很多读者阅读过美国作家莫顿亨特的《走一步,再走一步》一文后,都会对文中写到美国小孩子的细节有些迷惑:他们竟不顾一起去玩耍的小伙伴——“我”的安全,还嘲笑“我”在悬崖上骑虎难下,又能不照管并轻视地离开,这到底怎么了?
有观点认为,文中小孩子们缺乏助人为乐精神,缺乏起码的人情味;文中去叫来“我”父亲的小孩子杰利的行为也是一大群伙伴中的个别行为,甚至可以说杰利的形象是受东方文化熏陶的软弱者形象。又有观点认为,美国人崇尚个人英雄主义,崇尚独立精神,文中貌似不顾人情的行为正是美国独立精神在小伙伴们身上的折射。
这两种观点,笔者侧重于赞同后面所述那种观点。让我们来看美国人的独立精神到底是什么?美国人一旦做过成人宣誓(大约在16岁),就得离开父母去过独立支配经济的生活,要靠自己挣钱来养活自己,否则将被整个社会看不起。简单作个比较,中国一群年轻人外出游玩,那个抢起来买单的人被视作是大方慷慨很够朋友的人,他因此能获得大家的好感;倘若一个中国留美研究生初到美国为美国同学抢付车费则得到的回报可能就是“绝交”了,因为这让美国同学感觉被看扁,让他误认为是没能力养活自己。总起来说,独立意识是美国精神的核心成分;其它诸如务实、合作、自由等美国精神的外围成分不在本文探讨的范围,暂且就不去谈了。
也许有人会说:“可文中所述小孩子才八九岁并不是成人呀!”而我们认为,在一个崇尚独立精神的国度里,人们的言语举动各方面都会渗透这种精神,大人们对小孩子直接教育这种精神或者不自觉地施以这方面的影响,丝毫不足为怪。文中小孩子们看不起胆小没有能力爬上悬崖的同伴而不管不顾地离开正是美国人独立精神在小孩子们身上的平常折射。如果有人认为这有些牵强附会,那么我们还可以对文中“我”父亲的行为作一分析来加以印证,得出独立精神正是长辈施教的'结果。父亲在儿子伙伴杰利赶来求救情况下,只带一把手电筒镇定地来到悬崖下指导儿子让儿子攀爬下悬崖,父亲的独立处理事件能力极强。从后文得知,父亲终于以他的独立精神初步培养了儿子的独立人格。
在中国家庭,倘孩子遇上意外或磨难,主人肯定兴师动众邀一大帮人赶去帮忙。救孩子下悬崖用的办法也肯定五花八门,它们有:招募勇士上去抱下来、用绳索绑着滑下来、底下垫很多床棉被让孩子跳下来……可就是没想到让孩子怎么自己摸索下来,进而让孩子战胜懦弱、增强自信、培养独立生活能力。在此,笔者郑重申明,两相比较,不是有意要贬低国人所为,而是想让读者在比较中对美国的独立品格有更形象更深刻的认识,从而准确解读《走一步,再走一步》文章中蕴涵的美国独立精神内核。再让我们将眼光聚焦在作者对童时那段经历所生成经验的讴歌上,作者认为自己的人生能取得华光重彩的重要因素正在于应用了童时人生经验,或者说由于扩大了这种人生经验于人生,漫长的道路因之而走得令人“自豪”。
细究起来,与其说作者是在讴歌童时人生经验,还不如说是在讴歌自己在童时就拥有的独立地开拓进取的精神。“走一小步,再走一小步”与“这山望着那山高”分别可看作是美、中人生进取精神的写照,但在《走一步,再走一步》文中所描述出来“孩子不顾及同伴下悬崖的无情离开、父亲狠心不溺爱让孩子自己下悬崖、作者初次独立下悬崖终于成功”等的细节,实在要表述一种植根于民族灵魂土壤里的一种独立有为精神品格。一句话,文中小孩子漠视同伴的言行可以视作缺乏人情味,但认真破译文本,我们认为它们实在是从更高层面上折射了美国的独立精神。